Сефте на форумов наука да му направиме.
За таа возвишена прилика стручниот тим сотавен од spaceman и gone4good се реши под лупа да ја стави македонската азбука (дел затоа што во последно време граматиката е во мода). После неколку испушени џоинти и макотрпно размислување дојдовме до заклучок дека Блаже Конески направил мал превид. Имено станува збор за буквата Л, поточно за двете букви Л во македонскиот јазик за кои се мисли дека се една иста буква. Доколку изговорите „млеко“ и „лале“ ќе ја забележите разликата. Станува збор за меко и тврдо Л, значи во зборот „млеко“ имаме тврдо Л, додека во зборот „лале“ првото Л е меко, а второто Л тврдо. Проблемот може да се реши со додавање на цртичка над тврдото Л.
Како доказ може да послужат и сите личности кои што ги познавате, а неможат добро да ја изговорат буквата Л. Тие личности (барем оние кои ние ги испитавме) немаат проблеми со Л во зборот „млеко“ но имаат проблеми со Л во зборот „лале“. Секако, тоа е поради тврдото и мекото Л.
Дочитање до следната рубрика „Под лупа“.
Последни коментари